Hello darkness, my old friend - правильный перевод песни!

ДАТА: FOR WHAT?

ИСТОЧНИК: PHACOCHOERUS.COM

 

Мой собственный перевод, эпичнейшего "медляка" великой американской рок-группы "Disturbed" - Hello darkness, my old friend... Так-то!! Шо? То не их песня? Та я в курсе. Просто в оригинале, который услышан мное позже кавера - нет ничего. Просто торопливое бубнение, с налётом сентимента. Оставим оригинал школьникам, в качестве смишного мемасика. Да-да-да, и название песни там другое.

Sound of Silence - перевод


Здравствуй мрак, мой старый друг,
Я пришел снова поговорить с тобой.
Потому что видение тихо подкралось,
Оставив эти семена, пока я спал,
А зрелище, которое было подсажено в мой мозг

Все ещё остаётся
В звуке тишины

В тревожных мыслях я шел один
По тесным мощёным улицам
В свете уличных фонарей
Я поднял холодный и мокрый воротник,
Как вдруг мои глаза были пронзены вспышкой неоновых огней
Что рассекли ночь
И тронули звук тишины

И в явном свете я видел
Десять тысяч людей или больше
Людей что разговаривали не говоря
Людей что слышали не слыша
Людей что пишут песни, в которых нет и доли голоса
И никто не смеет
Нарушить звук тишины

Дурачьё! – сказал я – Вы не знаете,
Тишина растёт как опухоль.
Услышьте мои слова, чтобы я смог научить вас,
Возьмите меня за руки, чтобы я смог донести вам.
Но мои слова как молчаливые капли дождя упали,
И вернулись эхом,
В колодцах тишины.

И сгорбившись, люди молились,
Неоновому богу, созданному ими.
И вспыхнул знак – знамение, в словах
Что он формировал.
В знаменье значилось: «Слова пророков это те,
Что начертаны на стенах метро
И в доходных домах
И те, что шепчутся в тишине».

Simon and Garfunkel "Sound of Silence", 1964

А что? Не хватает оригинала на английском? Так вроде не за этим приходили, а за правильным переводом. Так вот он и есть. Всё «срослось». Насколько он правильный? Как по мне, так в нем более четко обозначен смысл последней фразы: «Слова пророков это те, что начертаны на стенах метро и в доходных домах, и те, что шепчутся в тишине.», с тем упором, что в ней идёт указание, где именно скрыта "правда". Кроме того мною интерпретированы мелкие разночтения, типа: «I turned my collar to cold and damp.» - полагаю всё же, что речь шла о неприятных свойствах воротника, а не о причине его поднятия (но если «to the» то конечно о причине), или вот смысл строки: «And the sign flashed out its warning, in the words that it was forming.» В некоторых переводах эта строка переведена вообще как ересь в свободном толковании, в некоторых слишком топорно обозначено значение слова «sign» - как вывеска. Да судя по контексту, это и есть вывеска, ибо неон, вспышка и такое… но ведь очевидно, что в тексте есть аллегория, поэтому в моём виде перевода - знамение.

Это конечно не самый поэтичный перевод, в сети есть несколько интерпретаций которые поразили меня складностью слога, реально круто! Мне интересен был оригинальный смысл. Вроде понял. Ай маладэц!

 
 

по теме:

Deezer. Альтернатива ВК, как музыкального плеера

Deezer для мобильного. Ограниченная мобильность

 
 
 

1.Здоровье +

Очередная попытка собрать воедино некоторые зафиксированные мысли касательно спорта, фармацевтики, "народной гомеопатии" и возможности как можно дольше не знать локации своих драгоценных внутренностей.

2.Что ешь?

Фактически продолжение 1-го пункта с некоторой конкретизацией. Всё о еде, продуктах, их составе и приготовлении. Иногда готовлю сам. Временами получается. Изредка запечатлеваю, а ещё реже - делюсь.

3.Ах ты щука!

Безликое изречение... Не слоган, а дерьмо. Вообще никак не передаёт того спектра эмоций, что вызывает рыбная ловля в моем естестве. А тем паче поимка клёвой рыбы, а ещё более - её не поимка!

4.Окружение

Мир. В целом и в сегментах. Люди, места, этно, история, истории и события. Вобщем всё то, что во вне... Тогда, сейчас или потом. Всё это, по каким-то субъективным соображениям, объединено в этой главе.

5.Потрачено

То, что каким-то магическим образом превращает нас, в "потребителей" - молекул одноименного общества. Знакомьтесь - лень и её физические интерпретации: игры, кино, соцсети и прочая потворствующая блажь.

6.Рутина

Все о быте, другими словами. О вещах и их жизненном цикле: от покупки, до поломки и починки, возможно. Умело инкрустировано мудрыми советами о том, как правильно пылесосить вилкой и патчить KDE под FreeBSD. Щютка.

7.Смесь

Смесь бульдога с пилорамой. Все такое, что не устроилось в предыдущих разделах и на данный момент не имеет своей категории. Пожалуй, осознано сюда и заходить незачем. Разве что из интереса.

 

Якобы анонимный блог-микс альтруиста, социофоба и даже относительно стабильного конгломерата биологических клеток, которые недопонимают причины столь тесного и "весёлого" соседства... 2017-2018 © Коллеги! Копируя сей контент, обязательно откликнитесь гиперссылкой. Не в службу, а в дружбу. Надо больше буков? Вам сюда → SITEMAP. Спасибо. Приходите ещё!